We look forward to seeing you this September at &Now: Points of Convergence!
Registration is now open. Please visit Ticketspice to reserve your pass and order boxed lunches.
Complete conference details, including travel, accessibility, and technology information, can be found at the conference website: andnowfestival.com.
General Inquiries: andnowfestival2019@gmail.com.
Registration questions: iasinfo@uw.edu.

Back To Schedule
Saturday, September 21 • 9:00am - 10:15am
Translation as Collaboration

Sign up or log in to save this to your schedule, view media, leave feedback and see who's attending!

Feedback form is now closed.
How can translation be used in collaborative forms to go beyond spatial and geographical borders? Four panelists share their process of elevating narratives through multi-lingual partnerships.

In "Translationally Original," translator-writers Ali Araghi and Poupeh Missaghi will discuss collaborative projects that use experimental translational/transnational frameworks in order to provide new possibilities for addressing personal and political concerns. Each will share their approaches, one going inward to the depths of the text and the other going outward and beyond. Similarly, one using new technologies and the other using analog modes of communication to bridge geographical distance. While each of them finds various points of entry to create diffused multi-layered labyrinths where the original creators, writer-translators, and audience from different points of a historical continuum converge.

Presenting a bilingual performance drawn from Italian poet Amelia Rosselli's Obtuse Diary, Riccardo Pieri and Deborah Woodard will share the poet’s intimate, and deliberately oblique story of her return to a postwar Italy. They will explore more than the process of a back and forth explication of the original Italian, and rather pursue various ways to enact the fissures and conjoining’s of Italian and English, through switching off between who reads which language and reading simultaneously, with background murmuring in both languages, in an attempt to get to the presence of other tongues in Rosselli's work.


Ali Araghi

Ali Araghi is a fiction writer and translator. He is the editor and translator of I Am a Face Sympathizing with Your Grief (co.im.press, 2015), an anthology of seven Iranian poets. His works of fiction and translation have appeared in such journals as Prairie Schooner, Asymptote... Read More →

Poupeh Missaghi

Poupeh Missaghi is a writer, a translator both into and out of Persian, Asymptote’s Iran editor-at-large, and an educator. She holds a PhD in English-creative writing from the University of Denver and an MA in creative writing from Johns Hopkins University. Her nonfiction, fiction... Read More →

Riccardo Pieri

Riccardo Pieri is an actor and monologist living in Seattle.

Deborah Woodard

Deborah Woodard is a poet and translator. Her most recent book is No Finis: Triangle Testimonies, 1911 (Ravenna Press, 2018). She has translated the poetry of Amelia Rosselli in The Dragonfly (Chelsea Editions, 2009), Hospital Series (New Directions, 2015) and Obtuse Diary (Entre... Read More →

Saturday September 21, 2019 9:00am - 10:15am PDT